洋画の吹替or字幕版の議論、おれは「吹替は声優の先入観(A.シュワルツネッガーにおける玄田哲章、スティーブ・ブシェミにおける青山穣etc)に引き摺られるのが嫌」で少なくとも劇場で最初に見るときは字幕っすね
もちろん、吹替も翻訳が面白いとかもあるので、余力があれば吹替も見てる
@meganesoft 2ndは見に行けてないが、1stとRefは見に行ったぜ
去年劇場で見た映画は、1月 ジュマンジ ウェルカムトゥジャングル / 2月 グレイテストショーマン / 5月 レディプレイヤーワン / 10月(?) なのはDet の4作ッスね
@kb10uy 日課って楽しい?